Trois secteurs de spécialisation,
trois langues, trois valeurs essentielles

Depuis toujours, nous avons à cœur de tisser des liens forts avec nos clients et de respecter nos engagements sans jamais perdre de vue les valeurs essentielles qui font de nous ce que nous sommes aujourd’hui, c’est-à-dire une société qui connaît l’importance de la conformité, de la confiance et de la confidentialité. Ces trois caractéristiques représentent nos valeurs fondamentales, car elles traduisent parfaitement notre culture, nos aspirations et notre véritable souci pour la qualité en tout point.

Conformité

Le langage juridique et financier doit être parfaitement contrôlé pour pouvoir produire des traductions certifiées conformes. Par ailleurs, la coexistence de deux types de législations à l’intérieur du système juridique canadien – le droit civil hérité du système juridique français et la common law héritée du système juridique britannique – exige des connaissances et des compétences à maintenir à jour constamment. La vérification de la conformité de la terminologie dans les lois et les règlements fait partie des techniques traductionnelles indispensables que les traducteurs de T3W mettent en pratique au quotidien.

Confiance

Notre approche axée sur la rigueur et le travail d’équipe nous permettent de nouer des relations de confiance avec les entreprises qui souhaitent tisser des liens durables avec des traducteurs professionnels. Les efforts que nous déployons pour assurer l’harmonisation maximale de la terminologie permettent de maintenir l’uniformité et la cohérence des textes dans le respect des lexiques établis. Cette façon de travailler est devenue le gage de confiance et de qualité que nous mettons à la disposition de l’ensemble des entreprises clientes.

Confidentialité

Les enjeux de confidentialité sont une préoccupation majeure pour la plupart des entreprises, surtout dans le cadre de l’externalisation de services comme la traduction de documents sensibles. La protection des renseignements à caractère personnel est une priorité pour nous. Chaque traducteur agréé est tenu de respecter un code de déontologie explicite couvrant tous les aspects associés à l’exercice de sa profession. Les traducteurs ont un devoir éthique de confidentialité envers leurs clients et le respect de ces obligations est essentiel au maintien du lien de confiance entre eux.